Crematory
Das Ich
Der Bote
Die Apokalyptischen Reiter
Eisbrecher
Emigrate
Guano Apes
Hammerschmitt
In Extremo
KMFDM
KNORKATOR
  Lacrimosa
Laibach
Megaherz
Oomph!
Rammstein
Samsas Traum
Scorpions
Stahlhammer
Stendal Blast
Tanzwut
Unheilig
Главная | О сайте | Форум | Гостевая | Партнёры | Баннерная система | Сообщество | Экспорт | Обратная связь | Регистрация | Вход
[ Новые сообщения · Участники · Правила · Поиск · Главная форума ]
Страница 4 из 7«1234567»
Модератор форума: Assasin 
Форум » Немецкие рок группы » Rammstein » "Messer" (Сборник стихотворений солиста группы Тиля Линдеманна)
"Messer"
Знали ли Вы раньше о существовании сборника стихов солиста группы Rammstein?
AssasinДата: Среда, 2007-02-21, 13:19:13 | Сообщение # 1
Лейтенант
Группа: Модераторы
Постов: 73
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Сабж опроса:
у Тиля Линдеманна, известного Вам солиста группы Rammstein, есть сборник стихотворений, естественно, на немецком языке wink , который называется "Messer", что на русский переводится как "Нож".

Пожалуйста, примите участие в опросе и, по возможности правдиво, выберите один из предложенных вариантов ответа. Если нужного Вам ответа нет, выберите наиболее подходящий, а свой добавьте в виде нового сообщения smile . Кстати, если Вам просто так есть что сказать по теме опроса - Willkommen! - пишите, не стесняйтесь!

Обложка сборника стихотворений "Messer"

Некоторые стихотворения из сборника "Messer" и их переводы добавлены мною в соответствующий раздел на сайте, в данный момент раздел находится в разработке, информация постоянно обновляется:
Сборник стихотворений Тиля Линдеманна "MESSER"
Следите за обновлениями!

 
AssasinДата: Четверг, 2007-04-19, 14:14:29 | Сообщение # 76
Лейтенант
Группа: Модераторы
Постов: 73
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Добавил в соответствующий раздел перевод и комментарии к"Tänzerin". Прошу интересующихся ознакомиться smile

gerrock, превед.
У меня такое смутное подозрение, что в редакторе добавления текста размеры заголовков не соответствуют реальным, - в браузере всё в итоге отображается по-другому


Er sei sagte das Madchen
viel zu alt fuer sie
Till Lindemann
 
gerrockДата: Четверг, 2007-04-19, 22:19:29 | Сообщение # 77
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Assasin, попробуй добавлять через ИЕ, редактор на него расчитан...



- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
Links-182Дата: Вторник, 2007-06-05, 17:42:18 | Сообщение # 78
Бантик Шнайдера
Группа: Переводчики
Постов: 147
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
Да вы тут жгёте без меня!))) Мне понравились стихи. Видно, что это Тиллено творение. Хотя... не знаю... Книга у нас в Москве продаётся? Она не переведена на русский? Ха, ща сама отвечу: "Фиг нам книга на русском будет. Они ведь субтитры русские не ставят на сборниках!" tongue

Rock Is Dead!
 
gerrockДата: Четверг, 2007-06-07, 14:34:10 | Сообщение # 79
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Links-182, не переведена, но мы с Assasin'ом сейчас работаем над одним проектом... когда будет готов он тебе понравится wink



- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
Links-182Дата: Пятница, 2007-06-08, 00:08:27 | Сообщение # 80
Бантик Шнайдера
Группа: Переводчики
Постов: 147
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
Могу помочь)))

Rock Is Dead!
 
gerrockДата: Пятница, 2007-06-08, 15:41:31 | Сообщение # 81
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Links-182, ты по немецки хорошо шпрейхаешь?)



- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
Links-182Дата: Суббота, 2007-06-09, 09:28:51 | Сообщение # 82
Бантик Шнайдера
Группа: Переводчики
Постов: 147
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
Нормально... Ну как нормально. Конечно не так я его знаю как английский или французский, но если меня тутда закинут, то что-то скажу.

Rock Is Dead!
 
gerrockДата: Суббота, 2007-06-09, 11:00:38 | Сообщение # 83
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Links-182, у тебя ICQ или Mail.ru агент есть?



- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
AssasinДата: Среда, 2007-06-13, 10:41:09 | Сообщение # 84
Лейтенант
Группа: Модераторы
Постов: 73
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Quote (Links-182)
Мне понравились стихи. Видно, что это Тиллено творение. Хотя... не знаю... Книга у нас в Москве продаётся? Она не переведена на русский?

Насколько знаю сам - книги в продаже в Москве нет, поскольку она трансляции не подвергалась, а русскоязычные издательства не склонны печатать к продаже книги на других языках - продаваться не будут. Только в общеобразовательных целях, а уж под определение образовательного ресурса, смею Вас уверить, сборник Тиля не попадет НИКОГДА. Это де факто и ИМХо, ессно...
Собственно, была бы издана, если б была переведена ИЗДАТЕЛЬСТВОМ... Но об этом много говорилось на других ресурсах, так что...
Кому нравится - переводит стихи "для себя"...


Er sei sagte das Madchen
viel zu alt fuer sie
Till Lindemann
 
gerrockДата: Среда, 2007-06-13, 12:24:20 | Сообщение # 85
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Assasin, как смотришь на идею издать книжку с переводами?)



- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
MoonlightДата: Среда, 2007-06-13, 23:01:49 | Сообщение # 86
Сержант
Группа: Пользователи
Постов: 23
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
gerrock, у тебя есть знакомый издатель-меценат?
В издательствах с концами пропадает столько благих начинаний! Даже если их не только принимают к рассмотрению, но и заключают договора - это не гарантия издания.
А перевод - дополнительная головная боль с согласованием авторских прав... издательству оно совершенно не надо, и кто тогда будет этим заниматься?
 
gerrockДата: Четверг, 2007-06-14, 13:23:58 | Сообщение # 87
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Moonlight, я ж не предлагаю издаваться, я просто спрашиваю)))



- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
AssasinДата: Пятница, 2007-06-15, 10:33:03 | Сообщение # 88
Лейтенант
Группа: Модераторы
Постов: 73
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Quote (gerrock)
Moonlight, я ж не предлагаю издаваться, я просто спрашиваю)))

На риторические вопросы не отвечаю... (с)

Пока я знаю 3 (три) попытки издать русскоязычный вариант Messer'а. Попытки попытками, собственно говоря, и остались. По многим причинам. Одна из них вкратце описана Moonlight smile

В своё время интересовался этим вопросом, но об издании книги переводов не думал по след. причинам:
1. Не дорос еще уровень МОИХ переводов до профессионального, в том числе и из-за оторванности от языка-носителя (нет разговорной практики, а академические знания неполны и склонны забываться со временем), а издавать чужие переводы нет ни желания ни времени, ни возможностей, честно говоря :);
2. Материал переведен не полностью, мне хватает интернет-публикаций, тем более, что авторские права при таком способе копирайта довольно трудно предъявить (по крайней мере в нашей стране применительно к русскому менталитету);
3. Я ленивый, а сколько трудностей при работе с издательствами и согласовании информации с Автором (делать неликвид, несогласованный менеджментом Линдеманна меня, напрмер, не тянет);
4. Манией величия не страдаю, разбогатеть таким способом не стремлюсь smile

Кто еще каких вариантов подкинет до кучи?!


Er sei sagte das Madchen
viel zu alt fuer sie
Till Lindemann
 
MoonlightДата: Суббота, 2007-06-16, 23:14:59 | Сообщение # 89
Сержант
Группа: Пользователи
Постов: 23
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
Я подкину вариант для тех, кому очень хочется.
Это издание за свой счёт. Не самиздат, официально, через издательство.
Суть в том, что в этом случае вся юридическая ответственность за возможные проблемы с авторскими правами ложится на того, кто финансирует проект, а издательству оно по барабану: всё оплачено, книга верстается без редакторской правки, передаётся в типографию, затем весь тираж вручается заказчику, который дальше волен делать с ним, что пожелает.
Денюжка на осуществление проекта либо берётся в банке в форме кредита, либо - распространённый вариант - когда найдено подходящее издательство и выяснена себестоимость тиража, объявляется предварительная подписка на книгу среди заинтересованной аудитории.
К русским в Европе, конечно, относятся как к неизбежному злу, которое чаще всего терпят, невзирая на мелкие нарушения международной законности. Тем не менее, такими вещами без ведома автора заниматься всё же непорядочно, а потому мы опять возвращаемся к той же проблеме авторских прав.
И, кстати, даже Рунет не совсем безопасное место для тех, кто их совсем уж нахально нарушает (к присутствующим вообще, к переводчикам в частности не относится, это так, для справки). Недавно вот на один маленький бедный сайтик ворвалась какая-то бешеная фурия, и давай орать: "Почему на главной странице моя картинка со срезанным логотипом? Почему куча моих текстов без указания авторства? Да я вас... да вы у меня... в Сибирь по этапу!" Не стали, короче, связываться с ненормальной, всё исправили.
Так что лучше не рисковать и не нарываться.
 
AssasinДата: Вторник, 2007-06-19, 10:27:57 | Сообщение # 90
Лейтенант
Группа: Модераторы
Постов: 73
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Quote (Moonlight)
Так что лучше не рисковать и не нарываться.

Поддерживаю, тем более, что "клиент еще <не> созрел" (с)

Ну, в любом случае, такого наглого плагиата даже при переводах допускать не будем :)... Фурию тоже понять можно. Если мое ЛИЧНОЕ творчество кто-то без ссылок и копирайтов будет нагло приписывать себе... я в гневе неприятен...

За инфу спасибо отдельное


Er sei sagte das Madchen
viel zu alt fuer sie
Till Lindemann
 
rammikДата: Понедельник, 2007-08-13, 02:02:27 | Сообщение # 91
Корреспондент по Eisbrecher
Группа: Пользователи
Постов: 10
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
эй люди у кого есть деньжата покупайте энту книжицу не задумываясь
тиль плохого не напишет
 
frauBlackДата: Понедельник, 2007-08-13, 16:07:32 | Сообщение # 92
Полковник
Группа: Пользователи
Постов: 151
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
Я БЫ КУПИЛА, заоодно бы свой немецкий слегка улучшила. и подписалась бы кстати тоже на перевод на случай если вдруг Assasin что-нибудь придумает )

я зря на небо грешил.
оно не скучает, оно умирает от скуки!
 
gerrockДата: Понедельник, 2007-08-13, 16:14:10 | Сообщение # 93
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Quote (frauBlack)
если вдруг Assasin что-нибудь придумает

если бы он ещё нас своим вниманием почтил было бы круто




- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
НайkДата: Понедельник, 2007-08-13, 18:02:09 | Сообщение # 94
Повелитель ссылок
Группа: СуперМодераторы
Постов: 200
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Вскрывозное издание...

Моё сердце кинули в толпу из серой массы...
Мои чувства стали их военной целью...
Моим взглядом очертили теплотрассы...
Мои мысли заковали длинной цепью...
 
vorvor2Дата: Вторник, 2007-08-14, 22:38:41 | Сообщение # 95
Сержант
Группа: Пользователи
Постов: 24
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Когда я прочитал эту книгу, то тоже стал писать стихи.
 
НайkДата: Пятница, 2007-08-17, 04:19:15 | Сообщение # 96
Повелитель ссылок
Группа: СуперМодераторы
Постов: 200
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
vorvor2, интересно о чём?

З.ы.: Тут много поэтов? давайте тему создадим!
Просто долго уже об этом думал, ай да самопроявляться!...


Моё сердце кинули в толпу из серой массы...
Мои чувства стали их военной целью...
Моим взглядом очертили теплотрассы...
Мои мысли заковали длинной цепью...


Отредактировал(а) Найk - Пятница, 2007-08-17, 23:37:57
 
gerrockДата: Пятница, 2007-08-17, 15:56:10 | Сообщение # 97
Главный чел
Группа: Администраторы
Постов: 705
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Quote (vorvor2)
Когда я прочитал эту книгу, то тоже стал писать стихи.

её долго сканировать?




- Слышал вашему футбольному клубу предлагали Роналдиньо...
- Не стали покупать.
- Почему?
- Подозрительно дешевле Росгосстраха.
 
vorvor2Дата: Суббота, 2007-08-18, 09:59:46 | Сообщение # 98
Сержант
Группа: Пользователи
Постов: 24
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
Кого?
 
НайkДата: Суббота, 2007-08-18, 14:03:14 | Сообщение # 99
Повелитель ссылок
Группа: СуперМодераторы
Постов: 200
Пол: Мужчина
Присутствие: Где-то там
vorvor2, книгу)))
gerrock, ну насколько я помню из архивов моей бывшей девушки, ПОДУСТАТЬ МОЖНО =)
Не особо много, но тем не менее...


Моё сердце кинули в толпу из серой массы...
Мои чувства стали их военной целью...
Моим взглядом очертили теплотрассы...
Мои мысли заковали длинной цепью...
 
frauBlackДата: Суббота, 2007-08-18, 15:57:38 | Сообщение # 100
Полковник
Группа: Пользователи
Постов: 151
Пол: Женщина
Присутствие: Где-то там
насчет сообщений у меня тоже абра-кадабра именно про те о которых вы речь ведете, от Moonlight , параграфы, арабские буковки или это еще чьи символы...

я зря на небо грешил.
оно не скучает, оно умирает от скуки!
 
Форум » Немецкие рок группы » Rammstein » "Messer" (Сборник стихотворений солиста группы Тиля Линдеманна)
Страница 4 из 7«1234567»
Поиск:

 


Статистика Партнёры
Rambler's Top100
PunkNET Фан-сайт группы OOMPH! Сайт о Рихарде Круспе и Emigrate Первый российский фан сайт о группе Emigrate, созданной Richard'ом Z. Kruspe (Рихардом Круспе), гитаристом группы RAMMSTEIN. Сольный проект Рихарда.
| LacrimosaFAN.ru | Новости интернета |


О kankord'е
Copyright kankord.corp © 2006-2017
Все права на эксклюзивные материалы принадлежат Администрации сайта. Ссылка на первоисточник при перепечатке обязательна!